В начале февраля в Москве, на площадке АНО ВО «Российский новый университет» состоялось 3-е Общероссийское методическое совещание, организованное Союзом переводчиков России.
Высшую школу иностранных языков и перевода Института международных отношений Казанского федерального университета представляли д.ф.н., доцент, зав. кафедрой теории и практики перевода С.Тахтарова и к.пед.н., старший преподаватель кафедры теории и практики перевода К.Просюкова.
Главной темой совещания стали новые государственные образовательные стандарты поколения ФГОС 3++ на всех уровнях обучения в вузе – бакалавриат, специалитет и в магистратура. Представители переводческого сообщества обсудили, какие изменения ожидают студентов лингвистических направлений в скором будущем: они коснутся содержания дисциплин, процесса написания и защиты ВКР и магистерских диссертаций, государственных экзаменов. (С проектом еще не принятых стандартов поколения ФГОС 3++ можно ознакомиться на портале Федеральных государственных образовательных стандартов высшего образования.)
Кроме экспертов из МГЛУ им.Мориса Тореза и НГЛУ им.Н.А.Добролюбова, которые принимают непосредственное участие в процессе разработки и утверждения стандартов, перед собравшимися выступили представители из других вузов, которые занимаются подготовкой переводчиков: МГИМО МИД России, САФУ, МГЛУ (г.Минск), ВолГУ и др. Выступающие поделились своим опытом, рассказав о трудностях и достижениях, каждый доклад активно обсуждался всеми собравшимися, а некоторые вопросы – как, например, содержание практических курсов по переводу и процесс подготовки к ГИА, вызвали жаркие споры. Результатом дискуссии стали предложенные рекомендации по доработке проекта образовательных стандартов поколения ФГОС 3++.