В рамках семинара была презентована новая линейка учебно-методических пособий для школьников, разработанная коллективом сотрудников Школы востоковедения НИУ ВШЭ на основе серии учебников китайского языка для иностранцев "Учи китайский вместе со мной" издательства "Народное образование" (КНР).
Семинар для преподавателей кафедры алтаистики и китаеведения КФУ провела доцент НИУ ВШЭ, автор новой линейки учебников Александра Сизова. Как известно, сегодня востоковедческое образование в силу внешнеполитических условий является крайне востребованным и актуальным. России нужна выстроенная система образования по восточным языкам – от дошкольной до высшей ступени, а также дополнительного образования. В частности, речь идет, разумеется, о восточных языках, среди которых одну из лидирующих позиций занимает китайский. Однако, несмотря на совершенный на сегодняшний день, казалось бы, прорыв в этой области – проведение апробации ОГЭ и ЕГЭ по китайскому языку, проблем, которые еще предстоит решить, предостаточно.
Ранее мы уже писали о том, что в России пока нет федерального государственного образовательного стандарта по китайскому языку для среднего образования и о том, что сегодня в стране активно идет процесс его разработки, в котором принимают участие и сотрудники Института международных отношений, истории и востоковедения КФУ. Тогда же мы упоминали и о линейках учебников по китайскому языку, создающихся сегодня для школьной ступени. Напомним, сегодня ведущими российскими специалистами в области преподавания китайского языка разработаны необходимые учебные пособия для китайского языка как второго иностранного и как для первого (иностранного). Над первыми двумя работали два разных коллектива.
Коллектив РГГУ создавал новую русскоязычную версию учебника по китайскому, в то время как коллектив НИУ ВШЭ работал над адаптацией аутентичных учебных текстов линейки "Учи китайский вместе со мной" издательства "Народное образование" (КНР). В свою очередь, учебник китайского языка как первого иностранного был разработан коллективом сотрудников МГИМО. Обе линейки пособий по китайскому как второму иностранному языку сегодня ожидают получения права выпускаться под грифом Министерства образования и науки РФ, а пособия по китайскому языку как первому иностранного находятся в стадии разработки.
В этот раз в рамках специализированного семинара шел разговор о линейке учебно-методических пособий, разработанной коллективом специалистов НИУ ВШЭ.
«Надо сказать, что это был наш первый опыт знакомства с линейкой учебников НИУ ВШЭ. Если учебники коллектива РГГУ мы уже тщательно изучили – его авторы бывали в КФУ не раз, и мы следили при их поддержке за всеми изменениями, вносимыми в издания в процессе апробации линейки, то учебные пособия НИУ ВШЭ держали в этот раз в руках впервые, - отметила заведующий кафедрой алтаистики и китаеведения КФУ Альфия Аликберова. – Знакомиться же с новыми пособиями тщательно нам необходимо, ведь в рамках учебно-тренировочных сборов мы занимаемся подготовкой школьников к участию в олимпиадах, задания в которых, безусловно, основываются и на нововведениях, вносимых в учебные пособия».
Говоря непосредственно о новой линейке учебников, нужно отметить, что серия "Время учить китайский!", являющаяся оригинальным проектом издательств "Просвещение" и "Народного образования", предназначена для 5-11-х классов. Важно отметить, что учебники издательства "Народное образование" были рассчитаны на подростков более старшего возраста, и российским специалистам из НИУ ВШЭ пришлось проводить адаптацию к психовозрастным особенностям детей более раннего возраста, начиная с 5 класса.
Как уже отмечалось выше, издательство "Просвещение" пошло по пути использования аутентичных учебных текстов для обеспечения натуральности китайской речи, что соответствует позиции издательства при подготовке им линий и по другим языкам.
Изменения в адаптированной коллективом сотрудников НИУ ВШЭ под российские реалии версии учебно-методических пособий коснулись редакции русского перевода, замены изображений на более реалистичные и актуальные сегодня, а также включения в каждый раздел соответствующей лингвострановедческой справки на русском и китайском языках. Кроме того, коллектив НИУ ВШЭ сделал разъяснения к безэквивалентной китайской лексике на русском языке – ранее подобные непереводимые слова шли исключительно в русской транскрипции либо был приведен прямой перевод, не передающий нужного значения слова или словосочетания в силу отсутствия их аналогов в русском языке. Была доработана и прилагающаяся линейка руководства для учителей – она была приведена в соответствие с федеральным стандартом, применяемым ко всем дисциплинам в России: в частности, было включено расписание количества часов, необходимых для изучения той или иной темы. Нововведением, созданным самим коллективом НИУ ВШЭ, стала разработка тетради для прописей.
Таким образом, российским колективом авторов были осуществлены масштабная содержательная, методическая переработка и значительное авторское дополнение всех совместных компонентов (учебников, рабочих тетрадей, книг для учителя) на китайском и русском языках, чтобы обеспечить их полноту, разнообразие, достаточность тренировочной части, соответствие новым ФГОС РФ, современной методике, российским страновым и школьным реалиям при сохранении включенности в международный контекст.
В глубине изменений можно убедиться, внимательно изучив китайские прототипы этих компонентов. Кроме того, с нуля для всех классов (с 5 по 9) созданы рабочие программы, календарно-тематическое планирование, методические рекомендации, вводные курсы, корпусы дополнительной лексики и словари, многочисленные приложения, иероглифические прописи, электронные формы учебников и др., заново записаны все аудиокурсы.
Все дополнительные компоненты линии создаются только российской стороной. Соответствие учебных изданий ФГОС, российской методике и актуальность их для отечественной школьной практики подтверждены положительными заключениями научной, педагогической и общественной экспертиз Минобрнауки РФ. Новая линейка учебно-методических пособий стала результатом совместного труда специалистов нескольких стран, в котором роль российской стороны является, безусловно, ключевой и направляющей.
«Стоит отметить, что в этой серии учебно-методических пособий сделан акцент на натуральности китайской речи – не всегда в учебниках идет плавный переход от простого к сложному; за основу при его разработке взят не этот параметр, а коммуникативная составляющая: если для коммуникации необходима конструкция более сложная, она вводится уже на начальном этапе – языковые реалии превыше всего.
Надо сказать, что семинар оказался очень полезным для нас и информативным еще и потому, что Александра Сизова уделила большое внимание аспектам, связанным с методикой преподавания китайского языка детям, сделав акцент на том, что подходы к работе со школьниками с течением времени должны, безусловно, меняться, и рассказав о том, как она сама выстраивает работу с детьми в московской школе №548 «Царицыно», - резюмировала Альфия Аликберова.