В Республике Татарстан проходят съемки полнометражной кинокартины по мотивам рассказов классика татарской литературы Амирхана Еники – «823-й километр».
Режиссерами фильма на татарском языке являются Ирек Хафизов (дебют), Амир Галиаскаров. Сценарий к фильму написала кинокритик, исполнительный директор группы компаний GN Interpartners Валерия Байкеева по мотивам произведений писателя «Матурлык» («Красота»), «Кем җырлады?» («Кто пел?») и «Бер генә сәгатькә» («Только на один час»). Сюжеты рассказов не связаны между собой, их объединит станция, по задумке, находящаяся на 823-м километре от Москвы. Сюда вернется главный герой.
Перевод сценария на татарский язык осуществила доцент кафедры татарской литературы Института филологии и межкультурной коммуникации Казанского федерального университета Гульфия Гайнуллина.
«Когда было принято решение о съемках фильма по мотивам трех рассказов Амирхана Еники, продюсер кинокартины Миляуша Айтуганова обратилась ко мне с просьбой проконсультировать создателей фильма по некоторым моментам творчества писателя. Впоследствии она попросила перевести на татарский язык сценарий, написанный Валерией Байкеевой, – говорит Г.Гайнуллина. – В самом проекте непосредственно я не участвую, но знакома со сценарием и имела возможность внести цитаты из произведений Амирхана Еники».
Как рассказала Гульфия Гайнуллина, герой фильма – пожилой писатель (артист Ильдар Хайруллин) , лауреат Нобелевской премии, вернувшийся на малую родину.
«Действие происходит в современном технократическом мире. Отец и сын по-разному воспринимают происходящее, понятия о смысле жизни у них тоже совершенно разные. Жена писателя (артистка Алсу Гайнуллина) очень трепетно относится и к творчеству мужа, и к творчеству сына, пытается сгладить отношения между ними», – отметила доцент КФУ.
Цитаты из произведений Амирхана Еники, которыми дополнила сценарий Г.Гайнуллина, – это размышления отца о смысле жизни, родине, любви.
«Следует сказать, что я брала отрывки не только из трех вышеупомянутых рассказов. В сценарий включены также изречения из повестей "Рәшә" ("Марево") и "Әйтелмәгән васыять" ("Невысказанное завещание"). Я старалась не дословно переводить текст, а передавать идеи Амирхана Еники, – подчеркнула филолог. – Песни, которые дополняют основную идею текстов писателя, были оставлены, как в рассказах А.Еники».
Фильм снимается в рамках реализации государственной программы Республики Татарстан «Сохранение национальной идентичности татарского народа (2020-2023 годы)». В роли героев фильма – артисты Татарского государственного академического театра им. Г.Камала, Татарского государственного театра драмы и комедии им. К.Тинчурина и Казанского татарского государственного театра юного зрителя им. Г.Кариева.