Преподаватели Института международных отношений, истории и востоковедения Казанского федерального университета вошли в состав экспертной комиссии по присуждению Премии шейха Хамада за перевод и международное взаимопонимание.
Премия вручается за лучший перевод с арабского и на арабский в нескольких категориях.
Заведующая кафедрой арабистики, исламоведения и афро-азиатских исследований ИМОИиВ Наиля Мингазова и старший преподаватель этой кафедры Василя Набиуллина выступили экспертами в области переводов с арабского на татарский и с татарского на арабский.
«Церемония вручения X Премии шейха Хамада за перевод и международное взаимопонимание проходила в городе Дохе – столице государства Катар, при участии представителей правительства этой страны, – рассказывает Н. Мингазова. – Это одна из наиболее престижных литературных премий в области перевода с арабского и на арабский. В этом году были представлены следующие языки: английский, французский, белуджский, венгерский, язык йоруба и (впервые) татарский, который вошел в категорию "редкие языки"».
Участниками конкурса могут быть частные лица и различные организации, которые соревнуются в своих группах.
«То, что татарский язык был представлен на конкурсе, говорит о возрастающей значимости Республики Татарстан (и в частности КФУ) как ключевой площадки России для проведения важных мероприятий международного уровня, – подчеркнула заведующая кафедрой. – Организаторы конкурса не раз отмечали, что взаимодействие арабского мира с нашим регионом имеет давнюю традицию, которая берет начало в Х веке».
По мнению Н. Мингазовой, конкурс на присуждение премии, который проходит под девизом «Через арабский язык ко всему человечеству», способствует не только развитию переводческой деятельности, укреплению сотрудничества между странами, но и распространению фундаментальных научных работ, в первую очередь по арабистике, тюркологии и исламоведению.