Проект авторских интервью «Здравствуйте, я ваш директор» пополнился очередным гостем. Сегодня мы беседуем с директором Института филологии и межкультурной коммуникации Казанского федерального университета, профессором Радифом Замалетдиновым. Как подружить науку, национальный колорит и модные креативные течения – честный взгляд филолога со стажем.
Радиф Рифкатович, расскажите, как вы пришли в профессию? Почему выбрали филологию? Ваши родные и близкие причастны к вашему выбору?
Р.З.: С раннего детства я очень любил читать. В нашем доме всегда с большим почтением, я бы сказал, трепетно относились к книгам. Мне очень нравилось слушать чтение моих родителей, некоторые книги просил прочитать снова и снова, и каждый раз они представали передо мной в новом свете. Меня всегда восхищало то, как при помощи обычных слов авторам удается создавать целые картины событий. Большое спасибо моим школьным учителям в Малоцильнинской средней школе Дрожжановского района, особенно моему первому учителю Райсе апе Сафиуллиной. Она была очень внимательной и человечной, умела внушить нам любовь к языку и литературе. Так, постепенно я осознал, какой силой обладает слово, тогда и начала зарождаться моя любовь к филологии. В профессии филолога меня очень привлекала возможность прикоснуться к неизведанным тайнам языка. И я ни разу не пожалел о своем выборе.
Что для вас значит быть филологом?
Р.З.: Уметь достигать точности в выражении мыслей, выбирать слова так, чтобы они звучали и выражали все нюансы. Это искусство создавать гармонию, пробуждать эмоции и творчески обращаться с языком. Поэтому я рекомендую эту профессию и современным юношам и девушкам, ведь, приходя учиться в наш институт, они получают шанс стать всесторонне развитыми и грамотными людьми, овладеть несколькими языками, способностью виртуозно обращаться со словом, культурой речи.
Радиф Рифкатович, ИФМК в составе КФУ в этом году отметит 13-летие. Можем ли мы назвать его типичным «подростком» с характером?
Р.З.: Наш институт имеет давнюю и богатую историю. Одним из 4 первых учебных подразделений Императорского Казанского университета стало отделение словесных наук, и это событие без преувеличения можно назвать знаковым и символичным. Казанские филологи и основанные ими научные школы, такие как Казанская лингвистическая школа, Казанская тюркологическая школа, Казанская школа литературоведения, Казанская лингвометодическая школа по праву получили мировую известность.
В 2011 году начался новый этап в развитии гуманитарных наук. Созданный в КФУ Институт филологии и межкультурной коммуникации аккумулировал все богатство казанских филологических и искусствоведческих традиций. В то же время вы абсолютно правы в сравнении института с подростком, которому свойственны юношеский задор, мечты, максимализм, смелые, дерзкие планы, готовность твердо идти к своей цели. Сегодня ИФМК демонстрирует высокое качество разнообразных фундаментальных и прикладных исследований в области филологии, лингвистики, педагогического образования, издательского дела, рекламы, активно внедряет передовые цифровые образовательные технологии и практики, налаживает плодотворное сотрудничество с отечественными и зарубежными партнерами.
Характер и лицо нашего института формируют и его студенты – креативные, целеустремленные, амбициозные.
Войдя в состав федерального вуза, институт сыграл на «опережение»?
Р.З.: Безусловно, в институте произошло много положительных изменений с тех пор. Стремительное продвижение в предметных рейтингах сделало его узнаваемым не только в нашей стране, но и далеко за ее пределами. Существенное укрепление материально-технической базы, создание в институте высокотехнологичной инфраструктуры – все это позволило нашим студентам расти и развиваться в интеллектуальном, творческом и профессиональном отношениях. Значительно увеличилась численность обучающихся, расширилась география. К слову, сегодня в нашем институте обучается свыше 5 тысяч студентов из 25 стран мира. Россия представлена почти всеми субъектами.
Было ли это «игрой на опережение»? Возможно, отчасти это и так. А с другой стороны, те важные преобразования были продиктованы веянием времени. Есть в этом и заслуга большого коллектива преподавателей и сотрудников ИФМК. Считаю, что все факторы сыграли свою роль.
Специалистов каких профилей готовит институт? Чем похвастаетесь?
Р.З.: Мы готовим профессионалов в области русского, татарского и иностранных языков, литературы, музыки, изобразительного искусства, межкультурной коммуникации, журналистики, издательского дела, рекламы, би- и полилингвального образования. В рамках приемной кампании этого года мы будем осуществлять набор на 48 образовательных программ (30 – бакалавриат, 18 – магистратура). 15 направлений абсолютно новые. Убежден, что каждый абитуриент, который неравнодушен к языкам, литературе, искусству и творчеству, из всего многообразия сможет выбрать наиболее близкое и интересное ему дело.
У нас просто приятно и комфортно учиться. В процессе обучения ребята пополняют свои цифровые навыки и компетенции в сфере IT на площадках Центра цифровых образовательных технологий EduTech. Занятия студентов, обучающихся по творческим направлениям, рекламе и издательскому делу, проходят в Центре профессионального развития «Дулкын», оборудованного студией звукозаписи, фотостудией с одной из самых больших циклорам в Казани, студией для создания видеоконтента Jalinga. Есть кабинки для индивидуальных занятий.
Какой он – ваш студент? Опишите его словесно?
Р.З.: Наш студент органично совмещает в себе новое и старое, культуру прошлого и культуру настоящего, классику и современность. Он связывает в себе эпохи и поколения. Мечтает о высоком, не забывая, конечно, и о текущей жизни с ее неизбежными проблемами и трудностями. Увлеченность его лежит не только в плоскости языка или литературы, но и в музыке, изобразительном искусстве, рекламе и издательском деле – во всем прекрасном. Наши филологи спортивны, играют в футбол, плавают, некоторые достаточно профессионально играют в шахматы. Любят путешествовать и гулять на природе, трепетно относятся к растениям и животным, активно посещают научные кружки, умеют вести полемику. Это созидатели и будущие достойные, высококвалифицированные кадры для самых разных сфер деятельности. Прекрасное поколение!
Абитуриент планирует поступить к вам на творческое направление – можно только с ЕГЭ?
Р.З.: Тут, конечно, все зависит от профиля подготовки. Если речь идет о музыке и изобразительном искусстве, то абитуриенту действительно, наряду с ЕГЭ, необходимо пройти и внутренние вступительные испытания по соответствующим дисциплинам. Внутреннее испытание по татарскому языку сдают ребята, поступающие на татароязычные программы. А для поступления на профили «Реклама и связи с общественностью» и «Издательское дело», которые тоже имеют творческий уклон, достаточно результатов ЕГЭ.
Проходные баллы у нас достаточно высокие. Ежегодно к нам поступает большое количество стобалльников и ребят с высокими баллами ЕГЭ. В рамках прошлой приемной кампании институт принял 48 стобалльников, из них 6 приравнены к трехсотбалльникам, 5 ребят набрали по 200 баллов. Средний балл ЕГЭ на бюджет – 81,77.
Высшая школа национальной культуры и образования имени Габдуллы Тукая курирует направление по подготовке педагогов для би- и полилингвальной образовательной среды при поддержке республики...
Р.З.: В Татарстане данному вопросу уделяется достаточно серьезное внимание. Институт в партнерстве с другими основными структурными подразделениями КФУ с поставленной ему задачей справляется.
Суть проекта заключается в том, что ежегодно, начиная с 2018 года, мы принимаем на первый курс от 125 до 150 обучающихся, которые в рамках педобразования осваивают наиболее востребованные в регионе специализации. Это «Математика и информатика», «Математика и физика», «История и обществознание», «Музыка и дополнительное образование», «Начальное и дошкольное образование» в билингвальной образовательной среде, а также дисциплины в сочетании с иностранным (английским) языком для их преподавания полилингвалам.
Отмечу, что обучение студентов по данным профилям полностью финансируется за счет средств республики. При условии сдачи всех зачетов и экзаменов на оценки «хорошо» и «отлично» студенты получают ежемесячную стипендию в размере 15 тысяч рублей, а все выпускники по завершении учебы гарантированно трудоустраиваются в образовательные организации в соответствии с заключаемыми при поступлении договорами. В этом году мы впервые выпустили педагогов-билингвалов. 60 из 64 выпускников были трудоустроены в образовательные организации республики, в том числе 38 выпускников – в школы Казани.
Вы заговорили о выпускниках. Среди них – поэт-герой Муса Джалиль, писатель и сценарист Денис Осокин, заслуженный артист РФ Айдар Файзрахманов, руководитель Агентства инвестиционного развития РТ Талия Минуллина, полпред РТ в РФ Равиль Ахметшин и другие яркие личности. Что им дала Казанская филологическая школа?
Р.З.: Действительно, мы по праву можем гордиться своими выпускниками, в числе которых выдающиеся деятели науки, образования, культуры, известные писатели, поэты, журналисты, художники, видные государственные и общественные деятели. Считаю, что Казанская филологическая школа дала им всем дар владения словом – устным, письменным, и конечно, богатый словарный запас. Филологи много читают, отсюда дар убеждения и аргументации. Знание классической литературы делает человека превосходным психологом: он хорошо разбирается в людях.
Как вам удается «подружить» Запад в лице зарубежной филологии и Восток – татаристику, тюркологию?
Р.З.: Так сложилось географически и исторически. Позволю себе вспомнить слова Александра Герцена (А.И. Герцен – русский писатель, публицист, педагог, философ – прим. ред.), который, посетив Казань, сказал, что она, неся на себе культурные традиции Запада, является в то же время «воротами» в Азию, на Восток. Дружбе Запада с Востоком помогает историческая судьба нашего города, наш национальный характер, открытый всему лучшему, что есть в мире. Иностранным студентам у нас уютно, они чувствуют наше теплое, доброжелательное отношение к ним. Не надо забывать и тот факт, что Императорский Казанский университет исходно создавался как локус встречи западной и восточной культуры. Вуз сохраняет традицию изучения Востока. Именно Восточный разряд, студентом которого, как известно, был Лев Толстой, является визитной карточкой нашего вуза. Многие иностранные студенты говорят об этом, объясняя, почему их выбор пал на КФУ.
А что с отечественной литературой?
Р.З.: Она у нас преподается на самом высоком уровне. Студенты изучают ее с большой увлеченностью, огромным интересом. Она развивает мышление, учит думать, грамотно, логически и последовательно излагать сложные суждения. О литературе у нас рассказывают обстоятельно и с воодушевлением.
Радиф Рифкатович, давайте о науке. В декабре этого года в Москве при участии ученых КФУ пройдет Первый Евразийский конгресс лингвистов, ежегодно институт организует Казанский лингвистический саммит, на котором Владимир Толстой (советник Президента РФ, Председатель Совета по русскому языку при Президенте РФ, президент МАПРЯЛ и РОПРЯЛ) заявил, что Казань является лидером лингвистического движения. Как думаете, о чем он?
Р.З.: Думаю, он не ошибся в своей оценке. В мировом языкознании Казань и Казанский университет узнают в первую очередь по Казанской лингвистической школе во главе с выдающимся ученым-лингвистом Иваном Бодуэном де Куртенэ. Нас очень радует то, что идеи его последователей уже полтора века так или иначе находят отражение в мировой лингвистике. Мы в полной мере осознаем свою роль и ответственность, стараемся с честью выполнить возложенную на нас почетную миссию продолжателей словесной науки. Конечно, речь идет о наших ведущих научных лабораториях. Например, лаборатория «Нейрокогнитивные исследования» (руководитель – заведующий кафедрой прикладной и экспериментальной лингвистики Елена Горобец) занимается разработкой лингвистически валидного психометрического инструментария для медицинской практики, результаты внедряются на базе униклиники КФУ.
Наши ученые-лингвисты (под руководством профессоров Марины Солнышкиной и Валерия Соловьева) продолжают исследования в рамках грантов Российского научного фонда и Российского фонда фундаментальных исследований, реализуют проекты федеральных и республиканских целевых программ, пользуются заслуженным авторитетом в мировом академическом сообществе, публикуются в высокорейтинговых научных журналах. Тут нужно отметить, что статья научного сотрудника ИФМК – единственная в истории Казанского федерального университета, опубликованная в журнале «Science», импакт-фактор которого – более 40 единиц!
КФУ неизменно входит в число лучших вузов мира по результатам предметных рейтингов QS: в лингвистике мы в топ–150, а по английскому языку и литературе входим в число 200 лучших вузов мира. По современному языкознанию котируемся как топ– 250.
Какие проекты ИФМК являются его визитной карточкой?
Р.З.: Хороший вопрос. Мне трудно выделить что-то одно в качестве визитной карточки. Не хочу хвалиться, но считаю, что амбициозных и достойных проектов у нашего института и правда немало… Это, скажем, фольклорные ансамбли «Зарница» и «Бәйрәм», танцевальный коллектив «Яшьлек», молодежный театр «Мизгел», и это далеко не все. Студенты очень активно принимают участие в организации фестивалей «День первокурсника», «Студенческая весна», «Национальное достояние».
В планах на ближайшее будущее – открытие в стенах ИФМК Музея истории образования Республики Татарстан. Проект будет реализован по инициативе Министерства образования и науки Татарстана и при поддержке Раиса Рустама Минниханова, ректора нашего университета Ленара Сафина.
Перейдем к блиц-опросу.
1. Настольная книга студента-филолога?
Это справочник Розенталя. Ну и, конечно же, многочисленные толковые и межъязыковые словари, а также энциклопедии и отраслевые справочники.
2. Грибоедов писал: «Счастливые часов не наблюдают». А вы как считаете, кто не наблюдает часов?
Наверное, в нашей сфере часов не наблюдают те, кто по-настоящему любит свою работу, уважает своих коллег и готов тратить свои силы и время на общее дело – на развитие института, подготовку достойных специалистов.
3. Ваш лайфхак по тренировке речи?
У меня уже долгие годы есть правило – каждый день постараться выучить хотя бы один новый фразеологизм, пословицу или поговорку. Самое главное – потом в течение дня это крылатое выражение 1–2 раза использовать в своей речи.
4. Чак-чак или эчпочмак?
Люблю бэлиш с любой начинкой.
5. С какими мыслями идет на работу директор института?
С мыслью о том, как сделать его еще более успешным, востребованным, полезным. Я люблю общаться. Каждый новый человек может изменить твою жизнь, а значит, открыть больше перспектив.
Благодарим вас за интересную беседу.