Жители Поднебесной 1 февраля встретили Новый год. О том, как празднуют китайские студенты свой самый любимый праздник вдали от родного дома, рассказали Центру медиакоммуникаций КФУ студенты Института филологии и межкультурной коммуникации.
Обучающиеся бакалавриата и магистратуры Высшей школы русского языка и межкультурной коммуникации им. И.А.Бодуэна де Куртенэ ИФМК рассказали про традиции и обычаи праздника. Китайские студентки надели национальные костюмы – ханьфу, на которых были изображены журавли и цветы, символизирующие чистоту, долголетие и красоту. Студенты исполнили традиционную новогоднюю китайскую песню, которая, по поверьям, приносит счастье.
«Новый год – это наш самый любимый праздник. Мы называем его праздником весны, ему более 4000 лет. Дата китайского Нового года определяется по лунному календарю. Официальные выходные в Китае – с 31 января по 6 февраля. Празднование завершается праздником фонарей, который отмечается на 15-й день наступившего года», – отметил магистрант 2 курса Ван Юйцун.
Китайцам особенно важно праздновать Новый год с родными: младшее поколение приезжает с детьми к пожилым родителям. Что касается подарков, обычно преподносят деньги в красных конвертах с пожеланиями здоровья и удачи. Сейчас уже многие китайцы отправляют такие конверты через популярный мессенджер WeChat, отмечает студентка 2 курса Ян Кунюй.
В китайской мифологии есть поверье, что в Новый год приходит чудовище по имени Нянь, поэтому для защиты от него китайцы украшают дома красными фонарями и узорами из красной бумаги. Этот цвет олицетворяет огонь, символизирует удачу и радость. Кроме того, китайцы встречают Новый год в новой одежде. Если символ наступающего года совпадает с символом года, в котором родился человек, то ему дарят красное белье.
Вдали от родины у обучающихся не всегда получается следовать традициям. Но несмотря на это, китайские студенты вчера отметили наступление Нового года в узком, студенческом, кругу.
«Для новогоднего стола необходимо приготовить национальные блюда. Мы покупаем продукты и приправы в китайском магазине в Казани. Мы с соседями не так хорошо готовим, поэтому приготовили то, что могли. По традиции необходимо лепить пельмени – мы купили готовые и пожарили рыбу. Также на юге Китая готовят няньгао (китайское печенье из клейкого риса – прим. ред.). Когда мы лепим пельмени дома, в них кладем монетку. Считается, что тому, кому она попадется, очень сильно повезет в следующем году», – поделился впечатлениями студент 1 курса магистратуры Чжэн Цзима.
Кроме того, по традиции на Новый год нужно пускать фейерверки – чтобы все плохое осталось в старом году.
Отметим, в ИФМК уже в течение многих лет работают со студентами из Китая.
«Многие из них обучаются на кафедре русского языка как иностранного. Мы используем современные технологии. Студенты учатся в языковой среде, преподаватели ведут занятия на русском. У нас есть группы, в которых есть и российские студенты, и студенты из других стран. Русский язык является для иностранных студентов языковым кодом, позволяющим им общаться между собой», – рассказала преподаватель кафедры русского языка как иностранного Высшей школы русского языка и межкультурной коммуникации им. И.А.Бодуэна де Куртенэ ИФМК Алия Рахимова.
Что касается Чжэн Цзима, он по окончании школы хотел выучить один иностранный язык. Знакомые ему говорили, что русский – сложный, поэтому он хотел попробовать его изучить.
«Русский язык – сложный по произношению и грамматике, он сильно отличается от китайского или корейского. Когда начинаешь обучение в университете, нужно заставлять себя учиться, не отставать от других, самостоятельно запоминать слова, слушать речь, больше общаться с носителями языка», – посоветовал он своим соотечественникам.
Отметим, сегодня в КФУ обучается 1477 человек из Китая, включая студентов, аспирантов, слушателей подготовительного факультета. Самое большое количество китайских студентов – в ИФМК, Институте управления, экономики и финансов, Институте международных отношений.
Напомним, недавно с наступающим китайским Новым годом студентов КФУ поздравил Генконсул Китая.