Спектр тем, преподносимых аудитории господином Сян Чаншуэем, крайне широк: история Китая, развитие китайской культуры, природа страны, китайская пища, многонациональный народ Китая, транспортная система государства, общественное устройство, перспективы экономического развития, проводимые реформы, дипломатические отношения, программа «Один пояс – один путь».
Как видно из приведенного перечня тем, цикл лекций интересен каждому, кто интересуется Китаем и изучает соответствующие дисциплины в стенах Института международных отношений, истории и востоковедения КФУ. Двухнедельный цикл лекций - а они проходят ежедневно, за исключением воскресенья, - посещают начинающие лингвисты, международники, историки, экономисты – все, чья будущая профессиональная деятельность так или иначе связана с Поднебесной.
Надо сказать, подобные циклы открытых лекций китайских ученых регулярно проводятся на базе Институте международных отношений, истории и востоковедения КФУ при содействии Института Конфуция. Именно Институт Конфуция стал инициатором запуска проекта, в рамках которого студенты КФУ имели бы возможность более глубоко погружаться как в нюансы языка, так и в историю и культуру Китая. Так, например, в прошлом семестре в течение двух недель в вузе присутствовал лектор, читавший полномасштабный цикл лекций по истории Китая, где каждая лекция была посвящена тому или иному периоду и деятельности одной из китайских династий. В этот же раз было принято решение пригласить ученого, который смог бы прочесть цикл научно-популярных лекций по лингвострановедению, затронув абсолютно все стороны жизни КНР.
«Изюминкой» стиля чтения лекций господина Сян Чаншуэя стало повышенное внимание к потребностям аудитории. Помимо того, что каждая лекция сопровождается масштабной презентацией, дополнительно разъясняющей те или иные затрагиваемые в ходе повествования моменты, лектор уделяет внимание четкости произнесения каждого слова, замедляя темп чтения материала, чтобы каждый человек в аудитории успевал улавливать смысл рассказываемого. Более того, при появлении в лекции сложных терминов господин Сян Чаншуэй дополнительно разъясняет их, а также просит студентов повторять за ним трудные для произношения или совершенно новые для них понятия, погружая, таким образом, аудиторию и в нюансы самого языка.
В случае же возникновения трудностей в понимании, детали лекции переводит сотрудник Института международных отношений, истории и востоковедения, сопровождающий лектора. К слову, презентации заранее были переведены специалистами института на русский язык для лучшего усвоения материала студентами. Ведь усвоить каждое сказанное слово крайне важно – в конце цикла лекций учащихся ждет тест на понимание пройденного материала, результаты которого в качестве баллов будут засчитаны по курсу китайского языка.