В условиях современной поликультурной и глобализированной реальности владение несколькими языками становится не просто преимуществом, а необходимостью. Однако за внешней привлекательностью билингвизма стоит сложная педагогическая и психологическая работа. О том, как формировать и поддерживать билингвизм у детей, какие методики действительно эффективны, с какими трудностями сталкиваются семьи и педагоги и почему двуязычие является мощным стимулом когнитивного и личностного развития ребенка, объяснили декан Высшей школы востоковедения – Восточный разряд Института международных отношений, истории и востоковедения Казанского федерального университета Эльмира Хабибуллина и доцент кафедры педагогической психологии Института психологии и образования КФУ Евгения Шишова.
Тема воспитания билингвов для Эльмиры Хабибуллиной не только профессиональная, но и личная.
«Я сама билингв, выросшая в семье, где два языка были родными. Поэтому знаю, как изнутри выглядит процесс формирования двуязычия. Сейчас я воспитываю детей, которые тоже являются билингвами, мой педагогический опыт тесно переплетается с родительским», – подчеркнула декан.
По словам эксперта, ключевым фактором в становлении билингвизма является создание постоянной языковой среды. Именно в ней ребенок естественным образом начинает мыслить и общаться. Если в семье говорят на двух языках, а ребенок растет в третьей стране, то формируется полилингвизм, требующий еще более четкой организации.
«Очень важно, чтобы языковая среда была параллельной и не смешивалась. Если малыш слышит смешение языков, он начинает путать слова, языковые системы сливаются в одно аморфное пространство. Для поддержания четких границ используются разные модели. Среди наиболее эффективных – метод "один родитель – один язык", при котором каждый из родителей последовательно говорит с ребенком только на своем языке. Я применяла этот принцип в своей семье, это позволило создать естественные и прочные связи с обоими языками и культурами», – рассказала Э. Хабибуллина.
Современные технологии, по ее словам, открывают дополнительные возможности для родителей. Фильмы, мультфильмы, аудиокниги, интерактивные приложения, онлайн-игры – все это помогает чаду погружаться в язык, расширять словарный запас и воспринимать речь в естественных контекстах. Однако никакие цифровые инструменты не могут полностью заменить живое общение, эмоциональную реакцию и непосредственный контакт с носителями языка.
Особое внимание уделяется вопросу, который часто волнует родителей: что делать, если они сами не владеют вторым языком на достаточном уровне? Ответ прост – начинать учить вместе с ребенком.
«Никогда не поздно изучать язык. Я знаю множество семей, где родители начали учиться параллельно с дочками и сыночками. Совместный процесс оказался не только полезным, но и объединяющим», – отметила специалист.
Если родители не имеют возможности активно говорить на языке, можно пригласить наставника, репетитора, друга семьи или организовать занятия в группе сверстников. Общение в детском коллективе дает ребенку мощную мотивацию и помогает естественно закреплять навыки. Важно лишь помнить, что обучение должно быть регулярным.
«Язык – это живой организм, который не терпит спешки. Он должен усваиваться естественно через постоянное повторение и положительные эмоции. В этом процессе похвала и поддержка гораздо эффективнее критики», – проинформировала декан.
Работа педагога с детьми-билингвами требует особого такта и профессиональной гибкости. Главный принцип – создание поддерживающей языковой среды, где ребенок чувствует себя уверенно, не боится говорить и ошибаться.
Чтобы сделать обучение живым и увлекательным, педагог может использовать интерактивные методы: игры, песни, скороговорки, фольклорные элементы. Это не только развивает речь, но и помогает преодолеть языковые барьеры. Особенно эффективны короткие речевые разминки, которые активизируют артикуляционный аппарат и настраивают малыша на нужный язык. При необходимости можно привлекать логопедов или психологов, особенно если языки сильно различаются по структуре, как, например, китайский и русский. Такой комплексный подход помогает не просто выучить слова, но и освоить речевую систему на глубинном уровне.
Евгения Шишова подчеркивает, что формирование билингвизма – это не только лингвистический, но и психологический процесс, глубоко влияющий на развитие когнитивных функций ребенка.
«Ранний билингвизм – мощный инструмент формирования когнитивной сферы. Осваивая два языка, дети постоянно тренируют исполнительные функции: внимание, память, гибкость мышления. При двуязычии активны обе языковые системы, и мозг ребенка учится подавлять неиспользуемый язык в нужный момент. Этот процесс укрепляет способность к концентрации, улучшает контроль над вниманием и ускоряет реакцию. Билингвы легче выделяют нужную информацию в шумной среде, лучше концентрируются и переключаются между задачами», – объяснила психолог.
Кроме того, двуязычные дети раньше осознают, что язык – это символическая система, и легче понимают грамматику и структуру речи. Их когнитивная гибкость позволяет быстрее адаптироваться к новым условиям, а память развивается благодаря постоянной необходимости удерживать и манипулировать двумя языковыми кодами.
Доцент подчеркнула, что мозг билингва привыкает к постоянной когнитивной нагрузке и становится более эффективным не только в языковых, но и в общих познавательных задачах. Исследования психолингвистов показывают, что наиболее благоприятный период для освоения второго языка – от 4 до 9 лет.
«В зависимости от целей и условий различают несколько моделей билингвального образования. Иммерсивное обучение (от англ. immersion – "погружение"), при котором изучение иностранного языка происходит через погружение в языковую и культурную среду, и модель "один язык – одно лицо", предложенная французским лингвистом Морисом Граммоном, в ее основе – ассоциация языка с конкретным человеком. Один педагог или родитель говорит только на одном языке, другой – на втором. Ребенок усваивает обе языковые системы, не смешивая их. Интерес представляет и пространственная модель, применяемая, к примеру, в полилингвальных детских садах Татарстана. В таких учреждениях создаются тематические языковые пространства – комнаты, оформленные в духе страны изучаемого языка. Это способствует естественному усвоению лексики и формированию культурных ассоциаций», – рассказала Е. Шишова.
Одной из распространенных трудностей является тревога родителей, что дочь или сын начнут говорить позже или будут путать языки. Эксперт отметила, что это нормальный этап. Смешение языков – не путаница, а стратегия, с помощью которой мозг выстраивает систему различий. Небольшая задержка речи – естественная цена за формирование двух языковых структур. Взрослым важно сохранять уверенность и терпение, не сравнивать малыша с монолингвами и не поддаваться давлению окружающих.
Развитие двуязычия невозможно без активной поддержки социальной среды – детского сада, школы, друзей, кружков. Важно, чтобы оба языка имели равный статус и были значимыми в повседневной жизни. Большую роль играет культурный контекст: посещение мероприятий, чтение книг, просмотр фильмов, общение с носителями. Все это формирует экосистему, в которой язык живет и развивается.
«Воспитание билингва требует не только знаний и методик, но и особого настроя. Главное – сделать язык эмоционально значимым, чтобы он ассоциировался с радостью, игрой, теплом, а не с принуждением и страхом ошибок. Родителям рекомендуется быть последовательными и гибкими, выбирать стратегию и придерживаться ее. Если ребенок ошибается, не нужно грубо исправлять, достаточно мягко повторить правильный вариант. Очень важно хвалить за успехи и поддерживать интерес. Это формирует позитивную самооценку и устойчивую мотивацию», – проинформировала Е. Шишова.
Современные исследования подтверждают, что билингвизм и полилингвизм тесно связаны с развитием креативности. В многоязычном сознании формируются гибкие когнитивные механизмы, которые повышают способность к дивергентному мышлению, то есть к поиску нестандартных решений.
«Билингвы чаще демонстрируют оригинальность идей, беглость и гибкость мышления. Эти преимущества особенно выражены у тех, кто с раннего возраста владеет двумя языками на сбалансированном уровне. Именно поэтому в науке все больше внимания уделяется интеграции нейронауки, психолингвистики и педагогики для изучения взаимосвязи многоязычия, когнитивных функций и творчества», – заключила доцент.
При частичной или полной перепечатке материала, а также цитировании необходимо ссылаться на пресс-службу КФУ.